ことにエンタメ作品の翻訳って、訳すだけなら時間かけて調べていけば素人でも出来るのよ。コロンボ・コジャックの額田翻訳がよく引き合いに出されるけど、いかにキャラを立たせる日本語として意訳できるかという劇作家的な能力の方が大事。 pic.twitter.com/3ot3WArLvB— 水城洋臣(洋画劇場P) (@Yankun1984) September 30, 2024
ことにエンタメ作品の翻訳って、訳すだけなら時間かけて調べていけば素人でも出来るのよ。コロンボ・コジャックの額田翻訳がよく引き合いに出されるけど、いかにキャラを立たせる日本語として意訳できるかという劇作家的な能力の方が大事。 pic.twitter.com/3ot3WArLvB